Leçon7 :Les proverbes
Les proverbes et les dictons สุภาษิตและคำพังเพย
Mange pour vivre, et ne vis pas pour manger .กินเพื่ออยู่ ไม่ใช่อยู่เพื่อกิน
La conscience fait de nous tous des lâches. วัวสันหลังหวะ
Les murs ont des oreilles.กำแพงมีหูประตูมีช่อง Un homme n'est rien sans les manières. กิริยาบอกตระกูล
Mieux vaut prévenir que guérir. กันไว้ดีกว่าแก้ La belle plume fait le bel oiseau. ไก่งามเพราะขน คนงามเพราะแต่ง
Tout ce qui brille n'est pas or ข้างนอกสุกใส ข้างในเป็นโพรง Entrer par une oreille et sortir par l'autre. เข้าหูซ้าย ทะลุหูขวา
L'amour est aveugle. ความรักทำให้ตาบอด
L'argent ne fait pas le bonheur เงินซื้อความสุขไม่ได้ Toutes les bonnes choses ont une fin. งานเลี้ยงต้องมีวันเลิกรา,(ไม่มีงานเลี้ยงใดไม่มีวันเลิกรา)
Il n'est pire eau que l'eau qui dort น้ำนิ่งไหลลึก
Le stylo est plus puissant que l'épée. ปากกามีอำนาจมากกว่าดาบ
Miel dans la bouche et un rasoir à la ceinture. ปากหวานก้นเปรี้ยว
La Vie n'est pas juste. ฝนตกไม่ทั่วฟ้า
สร้างโดย:
นางสาวณัชชา กลิ่นอุบล
แหล่งอ้างอิง:
http://kulnida.blogspot.com/2007/10/blog-post_2345.html