คำทักทายที่ใช้กันบ่อยในการทำงาน
คำทักทายที่ใช้กันบ่อยในการทำงาน
Shitsurei shimasu
แปลว่าขออนุญาต ซึ่งใช้ได้ค่อนข้างเหมือนกับภาษาไทย เช่นเมื่อขอเข้าไปในห้องของผู้ใหญ่ เมื่อขอตัวชั่วคราวจากการประชุม ฯลฯ
Osakini shitsurei shimasu - Otsukaresama deshita
เมื่อเลิกงานเร็วและกลับบ้านก่อนเพื่อน ก็ควรจะบอกว่า Osakini shitsurei shimasu ซึ่งแปลว่า ขออนุญาต(กลับ)ก่อน แล้วคนที่ยังเหลืออยู่ที่ออฟฟิศถ้าเป็นรุ่นเท่ากันหรือเป็นรุ่นน้องก็ มักจะตอบว่า Otsukaresama deshita (คงเหนื่อยหน่อยนะ)
Gokurousama
หรือถ้าเป็นรุ่นอาวุโสหรือเป็นหัวหน้าก็จะตอบว่า Gokurousama (คงลำบากหน่อยนะ)
Itsumo osewani natte orimasu
เมื่อสนทนากับลูกค้าในประชุมหรือในโทรศัพท์ ก็จะต้องบอกว่า Itsumo osewani natte orimasu เป็นคำแรก คำนี้ถ้าจะแปลตรงก็คือ พวกเราได้รับการดูแลจากท่านอยู่เสมอ ซึ่งมีความหมายคล้ายกับว่า ขอขอบคุณที่เป็นลูกค้าของพวกเราอยู่เสมอ คำนี้ยังใช้ได้กับคนข้างบ้านหรือคนที่มีความสัมพันธ์ในการทำงาน หรือในโรงเรียนของลูก ซึ่งเมื่อคุณแม่พบกับคุณครูของลูก ก็มักจะบอกเป็นคำแรกว่า Itsumo (ชื่อลูกตัวเอง) ga osewani natte orimasu สำหรับกรณีนี้คำแปลตรงมีความหมายที่เหมาะกว่า
Yoroshiku onegai shimasu
คำนี้ความจริงเป็นคำที่มีความหมายเดียวกับคำว่า Douzo yoroshiku ที่ใช้ในเวลาแนะนำตัวกัน ซึ่งแปลตรงว่า ขอความช่วยเหลืออย่างดีจากทุกท่าน แต่เมื่อใช้ในการแนะนำตัวก็จะมีความหมายว่า ขอฝากตัวด้วย หรือ ขอเป็นมิตรของทุกท่าน แต่ในการธุรกิจจะใช้คำนี้ตอนจบการประชุมหรือการสนทนาผ่านโทรศัพท์กับลูกค้า และมีความหมายคล้ายกับว่า ขอความช่วยเหลือในการดำเนินการของเรื่องที่ได้สนทนากันมาอย่างไม่มีปัญหา ซึ่งในการสนทนากับลูกค้าของญี่ปุ่นตามปกติจะมีขั้นตอนเป็นมาตรฐานว่า ต้องเริ่มต้นด้วยคำว่า Itsumo osewa ni natte orimasu และ ต้องจบท้ายด้วยคำว่า Yoroshiku onegai moushiagemasu (moushiagemasu สุภาพมากกว่า shimasu)